Django.utils.translation django python

Для быстрого и качественного создания многоязычных приложений в Django, используйте Django.utils.translation. Данный модуль предоставляет инструменты для работы с переводами на различных языках.
Ключевой момент: функция gettext
из модуля django.utils.translation
является основой для локализации. Она принимает строку для перевода и возвращает переведённый эквивалент. Например, чтобы перевести строку "Hello, world!", используйте django.utils.translation.gettext("Hello, world!")
.
Для управления переводами создайте файл `locale/<язык>/LC_MESSAGES/django.po` (например, locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
). В этом файле вы указываете соответствия между исходными строками и их переводами. Используйте утилиту `django-admin makemessages` для создания начальных .po файлов. Затем, используя `django-admin compilemessages`, скомпилируйте .po файлы в .mo файлы.
Запомните: для использования переведённых строк в шаблонах Django, используйте тег {{ variable }}
в template. Предварительно в настройках проекта (в файле settings.py
) необходимо задать локаль приложения. Например, LANGUAGE_CODE = 'ru-RU'
.
Установка и настройка перевода
Для начала, установите пакет django-localeurl
:
pip install django-localeurl
Затем, добавьте 'localeurl'
в INSTALLED_APPS вашего файла settings.py
. Также необходимо добавить 'django.contrib.messages'
:
INSTALLED_APPS = [
# ... другие приложения
'localeurl',
'django.contrib.messages',
]
Создайте папку locale
в корневой директории проекта (напр., myproject/locale
). В ней создайте папку с кодом языка (например, myproject/locale/ru/LC_MESSAGES
). Внутри этой папки создайте файл django.po
.
Используйте django-admin makemessages -l ru
в корне проекта для создания файлов перевода.
Затем откройте файл myproject/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
и добавьте необходимые переводы. Редактируйте его, переведя все строки, требующие локализации. Для этого используйте ПО для перевода, например, Poedit.
Запустите команду python manage.py compilemessages
. Эта команда скомпилирует .po файлы в .mo файлы. Django использует .mo файлы для перевода.
Настройте локаль в settings.py
, указав правильный код языка (например, 'ru'
). Добавьте в LANGUAGE_CODE = 'ru'
. Важно правильно настроить LANGUAGES
:
LANGUAGES = [
('ru', 'Русский'),
('en', 'English'),
]
В URL-шаблонах используйте localeurl
. Это позволит автоматически добавлять языковой код в URL. (см. документацию django-localeurl).
Добавление новых языков
Для добавления нового языка в Django следует следовать этим шагам:
- Создайте папку для нового языка в каталоге
locale
(например,locale/ru
). - Создайте файлы локализации для каждого файла переводов в папке проекта Django:
locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
- для файлов djangolocale/ru/LC_MESSAGES/your_app_name.po
- для файлов вашей приложения
- Используйте команду
pybabel extract -o locale/ru/LC_MESSAGES/django.pot django
для создания шаблона.pot
. Если приложение стороннее, воспользуйтесьpybabel extract -o locale/ru/LC_MESSAGES/your_app_name.pot your_app
. - Переведите файлы
.pot
в.po
, используя инструмент, например, Poedit. - Заполните все строки в файлах переводов. Не забудьте обработать все динамические строки и переменные.
- Используйте команду
pybabel update locale/ru
для обновления файлов.mo
. - Добавьте или измените настройки
LANGUAGE_CODE
вsettings.py
, чтобы новый язык был доступен. Например:LANGUAGE_CODE = 'ru'
- Добавьте новый язык в
LANGUAGES
список настроек вsettings.py
. Пример:LANGUAGES = [ ('en', _('English')), ('ru', _('Russian')), ]
- Добавьте теги выбора языка в шаблоны вашего приложения.
Например:
Важно проверить работу с новым языком на каждом этапе. Проверяйте отображение переводов в ваших шаблонах. Обращайте внимание на правильность порядка переводов.
Локализация шаблонов
Используйте переводы, хранящиеся в словаре (django.utils.translation.gettext
). Не встраивайте текст непосредственно в шаблоны. Например:
{% load i18n %}
gettext }
Это отделяет логику перевода от шаблона, упрощая изменение языка. В словаре (например, settings.LOCALE_PATHS
) будут храниться переводы на разные языки. При изменении языка меняется только словарь.
Размещайте константы в словарях. Лучше создать словарь с ключами-строками. Например:
import gettext
def get_translations(locale):
t = gettext.translation('my_app', 'locale', languages=[locale], fallback=True)
t.install()
return t
greeting_messages = {
'ru': 'Здравствуйте!',
'en': 'Hello!',
}
# Шаблон
{{ greeting_messages.current_locale }} {# current_locale - переменная Django #}
Переменные для локализации. Если в шаблоне встречается динамическая информация, храните её отдельно. Используйте теги gettext
и gettext_lazy
, если
необходима отложенная локализация.
Проверяйте корректность перевода. Проверяйте отображение текстов в шаблонах на разных языках. Не полагайтесь только на визуальную проверку, используйте инструменты для тестирования.
Работа с переводами в коде
Используйте {% trans %}
для отображения переведённого текста в шаблонах. Пример:
{% load i18n %}
{ greeting}
Вместо {{ greeting }}
в шаблоне Django.
Для функций в коде используйте django.utils.translation.gettext
. Пример:
from django.utils.translation import gettext as _
label = _('Welcome!')
Обратите внимание на использование нижнего подчёркивания для перевода.
Для множественного числа используйте gettext_lazy
с опцией plural
. Пример, если число n
объектов:
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
plural_msg = _("There is {0} {1}.").format(n, "item") if n == 1 else _("There are {0} {1}.").format(n, "items")
В шаблонах используйте тег pluralform
для подстановки правильного варианта.
Переводы хранятся в файлах *.po
или *.pot
. Редактируйте эти файлы для добавления новых строк или изменения существующих переводов.
Используйте утилиту django-admin makemessages
для обновления файлов переводов.
При работе с текстами, используйте .format()
для подстановки значений в переведенные строки.
Переводы в формах Django
Для локализации форм Django используйте {% trans %}
тег напрямую в шаблоне.
Пример неправильного использования | Пример правильного использования |
---|---|
|
|
Это обеспечит корректный перевод в формах. Не забудьте правильно настроить django.utils.translation
и включить нужные языковые файлы.
Ключевые моменты |
---|
|
Используйте gettext_lazy
, когда строка требуется для формы, но её нужно перевести позже.
Пример использования gettext_lazy |
---|
from django.utils.translation import gettext_lazy as _ class MyForm(forms.Form): name = forms.CharField( label=_('Имя') ) |
Тестирование переводов
Используйте django.test.TestCase
для проверки правильности переведённых строк.
Создайте отдельный класс для тестирования переводов (например,TranslationTests
) и используйте метод assertNotEqual
, чтобы убедиться, что переведённая строка отличается от исходной.
Пример:
from django.test import TestCase
from django.utils.translation import gettext
class TranslationTests(TestCase):
def test_translation_exists(self):
self.assertNotEqual(gettext('Hello'), 'Hello')
self.assertNotEqual(gettext('World'), 'World')
def test_translated_strings(self):
self.assertEqual(gettext('Hello'), 'Привет')
self.assertEqual(gettext('World'), 'Мир')
Проверяйте переводы на разных языках, используя settings.LANGUAGE_CODE
и LANGUAGE_CODE_LIST
. Подключайте необходимые файлы *.po
в тестовую среду.
Важно: Должны быть определены соответствующие переведенные строки в файлах .po для проверки.
Не забудьте указать необходимые зависимости в файле requirements.txt/Pipfile. В тестах используйте актуальные значения кодов.
Проверяйте, что переведённые строки корректно отображаются в шаблонах. В тестах используйте assertEqual для сравнения рендеринга текста с ожидаемым результатом на разных языках.
Вопрос-ответ:
Как правильно настроить Django для перевода страниц на другие языки?
Настройка перевода в Django начинается с установки пакета `django.utils.translation`. После этого, в настройках проекта (`settings.py`) необходимо включить поддержку локализации, добавив соответствующие поля для языковых кодов (например, `LANGUAGE_CODE`, `LANGUAGES`). Затем, для каждой модели, где требуется перевод, создайте поля для хранения текста на разных языках, используя `CharField` или аналогичные поля. На уровне шаблонов (templates) используйте стандартные теги Django для перевода, такие как `{% trans "..." %}`. Важно правильно определить язык пользователя, например, с помощью cookie или запроса HTTP. Также, очень важно понимать роль файлов `.po` и `.mo` в процессе локализации. Они содержат переводы, которые Django использует для отображения соответствующего текста. Обязательно ознакомьтесь с документацией Django для подробных советов и примеров по настройке и работе с translate.
Какие существуют теги Django для работы с переводом?
Django предлагает набор тегов для работы с переводом. Основной тег – `{% trans "..." %}`, который позволяет переводить строчки текста. Существуют и другие теги, например, `{% blocktrans "..." %}` используется для блоков текста, подлежащих локализации, `{% get_current_language %}` – возвращает текущий язык. Можно использовать теги для отображения выборочных частей текста на разных языках. В документации Django подробно описаны все теги, включая `{% plural %}`, который полезен для множественного числа в переводах.
Как организовать файлы с переводами?
Файлы переводов (`.po` и `.mo`) организуются в папке `locale`. Для каждого языка создается отдельная папка внутри `locale` (например, `ru`). Внутри этой подпапки создаётся файл `.po`, который редактируется с помощью специальных инструментов для перевода, таких как Poedit, например. Эти инструменты помогают вносить изменения и организовывать данные для различных языковых вариантов. Затем, после редактирования `.po` файла, с помощью утилиты `msgfmt` генерируется файл `.mo`, который Django читает во время работы.
Как обрабатываются многострочные переводы с помощью Django?
Для многострочных переводов, в Django используются теги `{% blocktrans %}` и `{% endblocktrans %}`. Эти теги обозначают блок текста, который требуется перевести. Внутри блока можно использовать различные элементы HTML и другие теги Django. Важно правильно использовать теги, чтобы Django мог правильно обрабатывать многострочные данные при локализации. Внутри `{% blocktrans %}` можно также указать параметры для форматирования и других дополнительных настроек, необходимых для локализации. Обращайтесь к документации Django, для конкретизации этих опций.
#INNER#